Всем привет, мы снова встретились, я ваш друг Цюаньчжаньцзюнь.
Если взять в качестве примера задницу, то когда я впервые использую ffmpeg для добавления субтитров к видео, появляется следующая ошибка:
Fontconfig error: Cannot load default config file [Parsed_ass_0 @ 00000000042c33c0] No usable fontconfig configuration file found, using fallback. Fontconfig error: Cannot load default config file [Parsed_ass_0 @ 00000000042c33c0] Added subtitle file: ‘subs.ass’ (3 styles, 68 events)
Ссылка на решение:
https://superuser.com/questions/794014/ffmpeg-ass-filter-not-working
http://www.yaosansi.com/post/ffmpeg-burn-subtitles-into-video/
То есть настроить fonts.conf.
Добавьте переменные среды:
export FC_CONFIG_DIR=$(pwd)/conf
export FONTCONFIG_FILE=$(pwd)/conf/fonts.conf
export FONTCONFIG_PATH=$(pwd)/conf
export
Переменные среды настройки отладки VS2013:
Каталог, в котором находится ffmpeg.exe, — ffmpeg-3.3\msvc\MSVC_ffmpeg-3.0\Debug. Добавьте каталог conf ниже и поместите файл fonts.conf в каталог конфигурации. Содержимое файла fonts.conf выглядит следующим образом:
<?xml version="1.0"?>
<fontconfig>
<dir>C:\WINDOWS\Fonts</dir>
<match target="pattern">
<test qual="any" name="family"><string>mono</string></test>
<edit name="family" mode="assign"><string>monospace</string></edit>
</match>
<match target="pattern">
<test qual="all" name="family" compare="not_eq"><string>sans-serif</string></test>
<test qual="all" name="family" compare="not_eq"><string>serif</string></test>
<test qual="all" name="family" compare="not_eq"><string>monospace</string></test>
<edit name="family" mode="append_last"><string>sans-serif</string></edit>
</match>
<alias>
<family>Times</family>
<prefer><family>Times New Roman</family></prefer>
<default><family>serif</family></default>
</alias>
<alias>
<family>Helvetica</family>
<prefer><family>Arial</family></prefer>
<default><family>sans</family></default>
</alias>
<alias>
<family>Courier</family>
<prefer><family>Courier New</family></prefer>
<default><family>monospace</family></default>
</alias>
<alias>
<family>serif</family>
<prefer><family>Times New Roman</family></prefer>
</alias>
<alias>
<family>sans</family>
<prefer><family>Arial</family></prefer>
</alias>
<alias>
<family>monospace</family>
<prefer><family>Andale Mono</family></prefer>
</alias>
<match target="pattern">
<test name="family" compare="eq">
<string>Courier New</string>
</test>
<edit name="family" mode="prepend">
<string>monospace</string>
</edit>
</match>
<match target="pattern">
<test name="family" compare="eq">
<string>Courier</string>
</test>
<edit name="family" mode="prepend">
<string>monospace</string>
</edit>
</match>
</fontconfig>
Следующая команда может синтезировать субтитры в видео и превратить их в жесткие субтитры. Они не помещаются в контейнер mkv, поэтому их необходимо перекодировать:
ffmpeg -ss 00:01:15 -i "input.mkv" -vf ass=" input.ass" -t 00:02:00 -map 0:0 -acodec copy " output.mkv"
Исходник фильма input.mkv, субтитры input.ass. Исходный источник видео содержит встроенные субтитры MKV. ffmpeg не может найти параметры для удаления встроенных субтитров MKV. Вы можете использовать MKVToolNix. GUIПриходи и удали(https://mkvtoolnix.download/index.html)。MKVToolNix Версия графического интерфейса 12.0.0, 64-битная версия имеет проблемы под Win7, сообщает, что mkvmerge не может быть запущена, но 32-битная версия может работать под Win7.
Выберите «Микширование», откройте input.mkv, снимите флажок «SubRip/SRT» и нажмите кнопку «Начать микширование». Обработанный поток кода не будет иметь встроенных субтитров.
Кажется, что libass поддерживает только субтитры в кодировке UTF-8. Функцияprocess_text в libass/ass.c обрабатывает только префикс спецификации 0xEFBBBF:
while (1) {
if ((p == '\r') || (p == '\n'))
++p;
else if (p[0] == '\xef' && p[1] == '\xbb' && p[2] == '\xbf')
p += 3; // U+FFFE (BOM)
else
break;
}
Кодировка префикса спецификации:
Byte-order mark Description EF BB BF UTF-8 FF FE UTF-16 aka UCS-2, little endian FE FF UTF-16 aka UCS-2, big endian 00 00 FF FE UTF-32 aka UCS-4, little endian. 00 00 FE FF UTF-32 aka UCS-4, big-endian.
Итак, субтитры в кодировке, отличной от UTF-8.,Для конвертации необходимо использовать aegisub32.exe.,После включения субтитров,меню->документ->Экспортировать субтитры,Выберите UTF-8 для «Кодировки текста» в следующем диалоговом окне.,Нажмите «Экспорт», чтобы сохранить субтитры в кодировке UTF-8:
Команда ffmpeg синтезирует mkv:
ffmpeg -i input.mkv -i input.ass -c copy output.mkv
Параметр -map использовать нельзя. Параметр -map перекодирует и встроит субтитры в видео, чтобы они стали жесткими субтитрами.
Измените выходной файл в приведенной выше команде на суффикс mp4. Субтитры не могут быть помещены в контейнер mp4. Возможно, mp4 поддерживает только текст MOV от Apple.
Заявление об авторских правах: Содержание этой статьи добровольно предоставлено пользователями Интернета, а мнения, выраженные в этой статье, представляют собой только точку зрения автора. Данный сайт лишь предоставляет услуги по хранению информации, не имеет никаких прав собственности и не несет соответствующей юридической ответственности. Если вы обнаружите на этом сайте какое-либо подозрительное нарушение авторских прав/незаконный контент, отправьте электронное письмо, чтобы сообщить. После проверки этот сайт будет немедленно удален.
Издатель: Full Stack Programmer - User IM, укажите источник для перепечатки: https://javaforall.cn/226866.html Исходная ссылка: https://javaforall.cn